Hi i’m using wowza streaming engine version 4.8.26+4
i have a vod (video on demand) and two srt files (english, arabic)
i’ve done setup smil files.
it’s possible vod in wowza streaming engine to multiple subtitles?
there is any solution?
Hi i’m using wowza streaming engine version 4.8.26+4
i have a vod (video on demand) and two srt files (english, arabic)
i’ve done setup smil files.
it’s possible vod in wowza streaming engine to multiple subtitles?
there is any solution?
I believe the multiple languages must be in a single file, such as TTML where you can specify the language. In this case, your smil would include something like this:
<textstream src="foobar.ttml" system-language="fra,jpn,eng">
<param name="iswowzacaptionstream" value="true" />
</textstream>
Scott Kellicker
hi scott thanks for your reply,
how to create correct ttml file?
this is my ttml script but it doesn’t work in player to select caption.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tt xmlns="http://www.w3.org/2006/10/ttaf1" xmlns:ttp="http://www.w3.org/2006/10/ttaf1#parameter" ttp:timeBase="media" xmlns:tts="http://www.w3.org/2006/10/ttaf1#style" xmlns:ttm="http://www.w3.org/2006/10/ttaf1#metadata">
<head>
<metadata>
<ttm:title>games_7_text</ttm:title>
</metadata>
<styling>
<style id="s0" tts:backgroundColor="black" tts:fontStyle="normal" tts:fontSize="16" tts:fontFamily="sansSerif" tts:color="white" />
</styling>
</head>
<body tts:textAlign="center" style="s0">
<div xml:lang="eng">
<p begin="00:00:03.680" id="p0" end="00:00:04.480">one man</p>
<p begin="00:00:04.480" id="p1" end="00:00:05.280">on a motorcycle</p>
<p begin="00:00:05.280" id="p2" end="00:00:06.880">around the world</p>
<p begin="00:00:06.880" id="p3" end="00:00:08.480">in</p>
<p begin="00:00:08.480" id="p4" end="00:00:12.480">A Quest for Gameplay</p>
<p begin="00:00:13.000" id="p5" end="00:00:14.800">Hello I'm Tim Hull.</p>
<p begin="00:00:15.000" id="p6" end="00:00:18.000">I believe the games we play<br />are a fundamental building block</p>
<p begin="00:00:18.040" id="p7" end="00:00:19.600">of our civilization.</p>
<p begin="00:00:19.960" id="p8" end="00:00:23.160">I've set out on a global journey<br />that is my personal mission</p>
<p begin="00:00:23.200" id="p9" end="00:00:25.920">to seek out, uncover, observe</p>
<p begin="00:00:25.960" id="p10" end="00:00:27.280">and play games.</p>
<p begin="00:00:27.800" id="p11" end="00:00:32.280">I'm searching for games that tell<br />us about our history culture and psyche.</p>
<p begin="00:00:33.200" id="p12" end="00:00:38.000">During my journey I'll reveal stories<br />of the greatest games ever conceived</p>
<p begin="00:00:38.040" id="p13" end="00:00:39.600">and why they are still with us today.</p>
<p begin="00:00:40.200" id="p14" end="00:00:44.040">From the school playground<br />to the home console I will learn firsthand</p>
<p begin="00:00:44.080" id="p15" end="00:00:47.200">what makes a great game,<br />why games are good for us</p>
<p begin="00:00:47.240" id="p16" end="00:00:49.040">and what they tell us about ourselves</p>
<p begin="00:00:49.240" id="p17" end="00:00:51.800">as well as being lots of fun.</p>
</div>
<div xml:lang="fra">
<p begin="00:00:03.680" id="p0" end="00:00:04.480">Un homme</p>
<p begin="00:00:04.480" id="p1" end="00:00:05.280">sur une moto</p>
<p begin="00:00:05.280" id="p2" end="00:00:06.880">autour du monde</p>
<p begin="00:00:06.880" id="p3" end="00:00:08.480">en</p>
<p begin="00:00:08.480" id="p4" end="00:00:13.000">quête de jeux</p>
<p begin="00:00:13.000" id="p5" end="00:00:15.000">Bonjour. Je suis Tim Hull.</p>
<p begin="00:00:15.000" id="p6" end="00:00:18.040">Je crois que les jeux auxquels<br />nous jouons sont un pilier fondamental</p>
<p begin="00:00:18.040" id="p7" end="00:00:19.960">de notre civilisation.</p>
<p begin="00:00:19.960" id="p8" end="00:00:23.200">Je me suis lancé dans un voyage<br />global qui est ma mission personnelle</p>
<p begin="00:00:23.200" id="p9" end="00:00:25.960">pour rechercher, découvrir, observer</p>
<p begin="00:00:25.960" id="p10" end="00:00:27.800">et jouer.</p>
<p begin="00:00:27.800" id="p11" end="00:00:33.200">Je suis à la recherche de jeux qui nous<br />racontent de notre histoire, culture et psyché.</p>
<p begin="00:00:33.200" id="p12" end="00:00:38.040">Pendant mon voyage je dévoilerai<br />les plus grands jeux que l’homme ait conçu</p>
<p begin="00:00:38.040" id="p13" end="00:00:40.200">et de pourquoi ils perdurent jusqu’à ce jour.</p>
<p begin="00:00:40.200" id="p14" end="00:00:44.080">De la cour de récréation à la console informatique,<br />je vais apprendre de première main</p>
<p begin="00:00:44.080" id="p15" end="00:00:47.240">ce qui fait un grand jeu,<br />pourquoi les jeux nous font du bien</p>
<p begin="00:00:47.240" id="p16" end="00:00:49.240">et ce qu’ils nous révèlent de nous-mêmes,</p>
<p begin="00:00:49.240" id="p17" end="00:00:51.800">tout en étant super amusants.</p>
</div>
</body>
</tt>
it is correct?
I just set this up with your TTML file and the TTML file seems fine.
In the Application.xml (sorry I’m not a big UI user), ensure the following is set under TimedText. I’m unsure if captionLanguages is needed
<TimedText>
<VODTimedTextProviders>vodcaptionproviderttml</VODTimedTextProviders>
<Properties>
<Property>
<Name>captionLanguages</Name>
<Value>eng,fra</Value>
<Type>String</Type>
</Property>
<Property>
<Name>vodCaptionsEnabled</Name>
<Value>true</Value>
<Type>Boolean</Type>
</Property>
<Property>
<Name>cupertinoVODCaptionsUseWebVTT</Name>
<Value>true</Value>
<Type>Boolean</Type>
</Property>
</Properties>
</TimedText>
I was then able to see the captions either using a smil file or just querying the VOD:
curl http://localhost:1935/vod/sample.mp4/playlist.m3u8
#EXTM3U
#EXT-X-VERSION:3
#EXT-X-MEDIA:TYPE=SUBTITLES,GROUP-ID="subs",NAME="English",FORCED=NO,AUTOSELECT=YES,URI="subtitlelist_leng_w318454684.m3u8",LANGUAGE="eng"
#EXT-X-MEDIA:TYPE=SUBTITLES,GROUP-ID="subs",NAME="French",FORCED=NO,AUTOSELECT=YES,URI="subtitlelist_lfra_w318454684.m3u8",LANGUAGE="fra"
#EXT-X-STREAM-INF:BANDWIDTH=868638,CODECS="avc1.42c015,mp4a.40.2",RESOLUTION=512x288,SUBTITLES="subs"
chunklist_w318454684.m3u8
curl http://localhost:1935/vod/smil:captions2.smil/playlist.m3u8
#EXTM3U
#EXT-X-VERSION:3
#EXT-X-MEDIA:TYPE=SUBTITLES,GROUP-ID="subs",NAME="French",FORCED=NO,AUTOSELECT=YES,URI="subtitlelist_lfra_w1908177015_b300000_cfc2FtcGxlLnR0bWw=.m3u8",LANGUAGE="fra"
#EXT-X-MEDIA:TYPE=SUBTITLES,GROUP-ID="subs",NAME="English",FORCED=NO,AUTOSELECT=YES,URI="subtitlelist_leng_w1908177015_b300000_cfc2FtcGxlLnR0bWw=.m3u8",LANGUAGE="eng"
#EXT-X-STREAM-INF:BANDWIDTH=300000,CODECS="avc1.42001e,mp4a.40.2",RESOLUTION=424x240,SUBTITLES="subs"
chunklist_w1908177015_b300000_cfc2FtcGxlLnR0bWw=.m3u8
Big thanks scott…
I tried to set up property like you mentions it.
And now close caption work properly like what i want.
And the my home work now is convert from srt file to ttml file cause from content provider just have SRT file hahhahaha
Cool – I’m glad that helped.
The are are a lot of tools for SRT to TTML conversion, but I’m not aware of which ones are good